Hoje você saberá e escutará na prática a importância da entonação em chinês e das possíveis situações embaraçosas em que poderá se meter sem o domínio desta importante característica do Mandarim.
Em Mandarim, cada sílaba pode assumir um de 5 tons (os 4 principais mais o neutro). Quem nunca ouviu falar que comprar e vender tem a mesma pronúncia mas entonações distintas, e que você pode se arriscar a comprar quando quer vender?
Não desanime se você não conseguiu escutar as diferenças, isso é normal a princípio, quando a gente pensa “Mas não é possível!!”. Converse com seu professor, com bastante prática você vai diferenciar os tons de ouvido e pronunciá-los também, assim que não desista.
A seguir tem 12 exemplos de como pequenas mudanças de tom podem alterar completamente o sentido da frase.
A Importância dos Tons em Mandarim
1.
飞得好。fēide hǎo. ( Voar bem. )
肥的好。féide hǎo. ( O gordo é bom. )
2.
不要教他。búyào jiāo tā. ( Não ensine ele.)
不要叫他。búyào jiào tā. ( Não chame ele.)
不要叫他。búyào jiào tā. ( Não chame ele.)
3.
蓝的贵。lánde guì. ( O azul é mais caro.)
烂的贵。lànde guì. ( O estragado é mais caro.)
烂的贵。lànde guì. ( O estragado é mais caro.)
4.
你别来。nǐ bié lái. ( Não venha.)
你别赖。nǐ bié lài. ( Não negue seu erro.)
5.
我想他。wǒ xiǎng tā. ( Sinto saudade dele.)
我像他。wǒ xiàng tā. ( Eu me pareço com ele.)
6.
我买了。wǒ mǎi le. ( Eu comprei.)
我卖了。wǒ mài le. ( Eu vendi.)
7.
生了五个。shēng le wǔge. ( Nasceram cinco.)
剩了五个。shèng le wǔge. ( Sobraram cinco.)
8.
游泳最好。yóuyǒng zùihǎo. ( Nadar é melhor.)
有用最好。yǒuyòng zùihǎo. ( Ser útil é melhor.)
10.
我问你。wǒ wèn nǐ. ( Eu te pergunto.)
我吻你。wǒ wěn nǐ. ( Eu te beijo.)
11.
旗子太高。qízi tài gāo. ( A bandeira está alta demais.)
妻子太高。qīzǐ tài gāo. ( Minha esposa é alta demais.)
12.
问多了头疼。wèn duōle tóuténg. ( Se perguntar muito, vai ter uma dor de cabeça.)
闻多了头疼。wén duōle tóuténg. ( Se cheirar muito, vai ter uma dor de cabeça.)
0 respostas em "A Importância dos Tons em Mandarim"